sábado, 7 de julho de 2012

TIRANDO DÚVIDAS DA LÍNGUA PORTUGUESA

LUGAR


          A consulta normalmente é feita no "consultório", costuma-se dormir no "dormitório", fazer refeições no "refeitório", escrever no "escritório", fazer orações no "oratório" e lavar no "lavatório". A terminação "ório" costuma indicar ideia de lugar. É claro que a língua tem outras terminações que indicam lugar. Afinal, ninguém compra pão no "padório", nem peixe no "peixório". Compra-se pão na "padaria", peixe na "peixaria", charuto na "charutaria". Quer mais? Bebe-se no "bebedouro", acnora-se no "ancoradouro", baba-se no "babadouro"...



MAÇANTE

         
            "Mçante" é aquele ou aquilo que maça, do verbo "maçar". O primiero significado de maçar" é "bater com maça" ("maça, e não "maçã"). A maça pode ser um tipo de arma (bem antiga) ou um instrumento que tem a forma de um pilão cilíndrico. Por extensão de sentido, "maçar" significa "surrar", "bater", "açoitar". Metaforicamente, "maçar" significa "aborrecer", "entediar", "importunar". Um filme maçante, portanto, é um filme que aborrece, incomoda.



MÁ-FORMAÇÃO


              "Toda vez que se faz um trabalho, surge a dúvida:emprega-se "malformação" ou "má-formação?" Eu 'brigo' sempre pela 'má-formação', pois entendo que 'malformação' é um dos inúmeros estrangeirismos que tentam incluir em nossa língua.. Fica a pergunta : é correto usar 'malformação'? Essa pergunta foi feita por uma oftalmologista da UERJ. De fato a palavra "malformação" é estrangeira (vem do francês "malformation"),  mas é registrada pelo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras. Em português, sua formação é irregular, já que o elemento "mal", advérbio, não poderia modificar um substantivo ("formação"). Do ponto de vista da morfologia do português, "má-formação" é melhor, já que nela se emprega o adjetivo "má" para modificar o sbustantivo "formação".


MAGRO


              "Macérrima" é o feminino de "macérrimo", que, por sua vez, é um dos superlativos de "magro". Uma pessoa  macérrima é apenas uma pessoa muito magra. "Magro" vem do latim ("macer") e pertence à mesma família de "macerar", "macerado", maceração", "macérrimo" etc. Em todas essa palavras, existe a noção de "amolecer", "enfraquecer", "debilitar" etc. Por se apoiar na raiz latina, "macérrimo" é considerada a forma erudita do superlativo absoluto sintético de "magro". Outra flexão possível é "magríssimo", que se apoia na forma portuguesa do adjetivo.. No Brasil, é muito comum o emprego de "magérrimo".


                                           Comentários do Professor Pasquale Cipro Neto

                                                    Dicionário da Língua Portuguesa

                                                      Gold Editora Ltda


0 comentários: