quarta-feira, 28 de setembro de 2011

TIRANDO DÚVIDAS DA LÍNGUA PORTUGUESA

CUJO

Às vezes criam-se frases de significado no mínimo curioso. Que tal? "Aquela mulher que nós almoçamos na casa dela?" Canibalismo puro. A mulher tem uma casa. A casa é dela. E nós almoçamos em algum lugar. No padrão formal, diz-se "Aquela mulher, em cuja casa almoçamos". Um detalhe importantíssimo: nada de artigo de pois de cujo. Nada de "cujo o", "cuja a", "cujos os", cujas as".

CURINGA


Em muitas palvras, o "o" é lido como "u". Isso nos faz ter um certo receio de escrever algumas palavras com a bendita letra "u". É o caso de "bueiro", que se escreve com "u" mesmo. Mas muita gente fica com vontade de lascar um "o". Nos baralhos, há uma carta que pode substituir qualquer outra: o curinga, com "u". "Coringa" é outra coisa. É um tipo de vela que se coloca em algumas embracações.


CUSTA


Muita gente diz que alguém vive "às custa" do pai. Estudiosos, no entanto, afirmam que "custas", no plural, tem sentido jurídico jurídico específico. São as "despesas feitas com um processo criminal ou cível": "Foi obrigado a pagar as custas do processo". Com outro sentido, a palavra fica no singular. "Ainda vive à custa do pai", "conseguiu tudo à custa de muito sacrifício".


DAQUI

Só vou poder me aposentar "daqui trinta anos" ou "daqui a trinta anos"? Há algum tempo, uma grande rede de lojas fez uma longa campanhna publicitária, cujo mote era o prazo para o pagamento da primeira prestação, que podia ser feito "daqui quarenta e cinco dias". Numa das peças dessa campanha, havia a participação de dois famosos cantores brasileiros, um dos quais dizia "daqui quarenta e cinco dias". Nada acontece daqui um minuto, tampouco um avião vai daqui Roma. Nos dois casos, falta a preposição "a", que fecha a relação entre as duas pontas (de tempo ou de espaço). Corrijamos, pois: "daqui a um minuto", "daqui a Roma".


DAR


"Dar à luz" ou "da a luz"? "Sílvia dará à luz uma criança" ou "Sílvia dará a luz a uma criança"? A forma correta é "Sílvia dará à luz uma criança". O motivo é simples: uma mulher dá ("entrega", "doa") uma criança à vida, ao mundo, à luz. Sendo assim, o correto é dizer "Ela dará à luz um bebê e não "Ela dará a luz a um bebê. perceba que a mulher não dá luz ao bebê, mas dá (entrega) o bebê à luz (à vida, ao mundo). Também se diz simplesmente "Ela dará à luz"


Comentários dos Professor Pasquale Cipro Neto

Dicionário da Língua Portuguesa

Gold Editora Ltda

0 comentários: