segunda-feira, 14 de novembro de 2011

TIRANDO DÚVIDAS DA LÍNGUA PORTUGUESA

E

Um elemento de ligação muito comum é a conjunção "e", que soma termos e orações e é chamada de "aditiva". Quando se diz "Ela estuda e trabalha", o que é que se diz? Que ela exerce duas atividades. Faz-se a soma daquilo que ela faz na vida, não é? Ela estuda e trabalha, isto mais aquilo. Será que o "e" soma quando você diz "Deus cura e o médico manda a conta"? Será que esse "e" não quer dizer "mas"? Parece que a frase equivale a "Deus cura, mas quem manda a conta é o médico". Sim, nós usamos muitas vezes o "e" com valor de "mas". Isso significa que a conjunção "e" nem sempre é aditiva. Muitas vezes ela é adversativa. Indica ideia de oposição, tem valor de "mas". Portanto, o que vale é atentar tanto para o uso preciso das conjunções quanto para o sentido das relações que elas estabelecem.


ELEFANTE


Há algum tempo, o Jornal Nacional ifnormou que, correndo atrás de seu amado, uma elefanta apaixonada caiu num fosso de lum jardim zoológico. Muita gente estranhou a palavra a palavra "elefanta". Não seria "elefoa", como ensinam muitos professores? Não. É "elefanta" mesmo.


ELO


Leia esta frase: "O elo de ligação entre pais e filhos é muito forte". O que significa "elo"? "Elo" pode significar "argola" e, figurativamente, "ligação, união". Então, "elo" de ligação é um belíssimo caso de redundância, muito comum nos meios de comunicação. Basta dizer que algo funciona como elo, e não que funciona com "elo de ligação".


EM


O presidente chegou "em" São Paulo ou "a" São Paulo? No Brasil, na linguagem oral, a construção "chegar em " é muito mais comum do que "chegar a". Nos textos literários modernos, a proporção se mantém, mas na linguagem formal predomina a construção "chegar a". O fato é o seguinte: na sintaxe tida como padrão na escrita formal culta, os verbos que indicam ideia de movimento são empregados com a preposição "a": "O presidente ainda não chegou a São Paulo"; "Ela pretende levar os netos ao cinema" etc.


EMBARCAR


Sabemos que, com o tempo e com o uso, é comum que se perca a noção do sentido literal de muitas palavras. Alguma vez você embarcou em trem, avião, ônibus ou metrô pensando que, na verdade, deveria "entrenar", "enviãozar", "enonibusar" ou "emetrozar"? Certamente, não. Mas é pouco provável que algum dia tenha relacionado "embarcar" com "barco". "Embarcar" deriva de "barco" ("em+barco+ar"). Pela falta de um verbo específico para cada caso, acabamos usando "embarcar" para o ato de entrar para viajar em qualquer meio de transporte.


Comentários do Professor Pasquale Cipro Neto

Dicionário da Língua Portuguesa

Gold Editora Ltda

0 comentários: